貿易英語合同范本 第1篇
一、出租人: (“甲方”)
(資料圖)
landlord: (part a )
二、承租人: (“乙方”)
tenant: (part b )
三、租賃范圍及用途:
tenancy:
甲方同意將其所有的位于_________________________________________的房屋在良好及可租賃的狀態下租給乙方為居住使用。
party a hereby agrees to lease its property located at
___________________________________in good and tenantable condition to party b for residential use.
乙方應將出租房屋用作住宅用房。
the leased property shall be used by part b for residential purpose.
四、租賃期:
term of tenancy:
租賃期為_____年,自 年 月____日起至_______年____月____日止。
the tenancy shall be for a term of years,commencing on ______________and expiring on __________________.
租賃期滿,如乙方不再根據此條款續約,甲方有權收回全部出租房屋,乙方應如
期交換出租房屋予甲方。乙方如要求續租,須在本合同期滿三個月前向甲方提出書面申請,再由雙方另行續租事宜。
on expiry of the tenancy, if party b has not exercised its option to renew this agreement in accordance with this clause,party a has the right to repossess the entire leased property,and party b shall deliver the leased property to the party a provided always that party b shall have the option to renew this agreement upon giving prior written novice to party a of its intention to do so that least three(3) months before the expiration of this agreement.
五、租金:
rent
雙方談定的租金為每月____________________***,租金包括除水、電、液化氣、電話費以外的.一切管理費。
the rent for the leased property as agreed to by both parties is rmb___________yuan per month, which rent includes all management fee.
支付甲方壹個月的租金,應在每個月的第十天以前支付給甲方。
party b pay the rental fee before the tenth day of every calendar one month.
所有保證金、租金等費用均以***通過銀行匯入甲方所提供的以下銀行賬戶及戶名:
賬號:____________________戶名:______________開戶行:____________________
all payments of security deposit,rent fee,etc heteunder shall be made be made by bank transfer rmb to party a\\\\\\\\\\\\\\\"s following account.
account no:________________________,user name:_____________bank:___ ________ __
六、保證金:
security deposit:
為確保出租房屋及其設施之安全并完好及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意于簽訂合同10天內支付給甲方貳個月租金的租賃押金計__________________***作為乙方確保合同履行之保證金。乙方搬入后十天內付壹個與租金計______________***。
to ensure the protection and good condition of the leased property and the related facilities as well as the prompt payment and settlement of all related charges during the term of tenancy,party b agrees to pay to party a with 10 days when the execution of this agreement a security for party b’s obligations hereunder. when party b move in,party b pay one month’s rental in the amount of___________with 10days.
除合同另有約定之外,甲方應于租賃期滿或此合同提前終止之期且乙方透空、點清并付清所有應付費用后,當天將保證金全額無息退還乙方,如保證金以***支付,屆時也應以***形式退還。
unless otherwise provided in this agreement, party a shall return to party b the entire security deposit without interest thereon upon expiration or soonder detemination of this agreement provide that party b has vzcated the leased property and settled all related charges. if this security deposit was paid in rmb,it shall be returned to party b in the form of rmb.
七、其他費用:
other charges:
乙方應承擔租賃期內實際使用而產生的水、電、液化氣費、電話費并按單自行如期交納所屬管理公司或有關機構。
during the term of tenancy,party b is responsible for paying the charges in relation to water, electricity, gas,telephone charges on the basis of the amount of such utilities party b uses. such charges shall be paid when due according to the invoice therefore received by party b from the management company or relevant authority every month.
八、甲方的責任:
party a’s obligations:
甲方須按時將出租房屋及其家私家具用品與其設施以良好狀態交付乙方使用。
party a shall deliver on schedule to party bvacant possession of the leased property including the furniture,furnishing and appliances and the related facilities for party b’s use(furniture,furnishing and appliances to be detailed in appendisl.)
租賃期內甲方不得收回出租房屋(除非本合同另有規定),甲方保證乙方可不受干擾的享用該物業。
party a shall not repossess the leased property during the term of party a disturb of interfere with party b’s quiet enjoyment of the leased property.
在乙方遵守本合同的條款及支付租金的前提下,乙方有權于租賃期內拒絕甲方或其他人騷擾而安靜享用出租房屋。
proviede that party b pays the rent and performs and observes party b’s terms and conditions in accordavce with this agreement, party b shall be entitled to hold and enjoy the leased property throughout the term of this tenancy without any interruption by party a or any other person.
租賃期內出租房屋的結構,進出物業的排水、上下管道、電路等處于良好使用狀態。
party a agrees to repair and maintain the structure,drains, pipes and cables, in to or from the leased property at all times in good and tenable repair during the term of this tenancy.
九、乙方的責任:
party b’s obligations:
乙方應按合同的規定,按時支付租金,保證金及其他各項應付費用。
party b shall promptly pay all rent ,security deposit and other charges payable by it in accordance with the terms of this agreement.
乙方應愛護使用出租房屋,如因乙方的過失或過錯致使房屋設施及屋內用具和飾品受到損壞(正常損耗除外),乙方應負賠償責任。
paryt b shall treat the leased property with care. if as a result of party b’s negligence or misconduct, the leased property and the related facilities and accessorties suffer any damage(fair wear and tear excepted ),party b shall be responsible for compensating party a for such damages.
乙方應按本合同的約定合法使用出租房屋,不得擅自改變使用性質,不應存放*******法律下所禁止的危險物品,如因此發生損害,乙方應承擔全部責任。
party b shall use the leased property legally as agreed in this agreement and may not change such use on its own…party b shall not store any dangerous items which are prohibited by the laws in the people’s republic of china in the leased property and shall be fully responsible for any admages of losses as result thereof.
未經甲方事先書面同意,乙方不得將出租房屋轉租或租給其他的第三者。
without party a’s prior written consent ,party b may not assign the tenancy or sublet the leased property to a third party.
十、違約處理:
breach of agreement :
甲、乙任何一方如未按本合同的條款履行,構成違約,應承擔相應的違約責任。雙方同意違約方應賠償守約方之直接損失***____________元。
if either party a or party b fails to perform its obligations hereunder ,it shall constitute a breach of this agreement and the defaulting party shall be liable for the liabilities resulting from such breach. the parties agree that the party in breach shall pay the other party compensation ____________________for the direct loss and damage suffered by the other party as result of such breach .
乙方有下列行為之一的,甲方有權終止本合同,收回出租房屋,并且保證金不予返還;
party a shall have the right to terminage this agreement ,repossess the leased property and forfeit the security deposit if party b commits one of the following:
a.未得甲方書面書面同意,將出租房屋擅自轉租;
sublets the leased property without party a’s written consent;
b.未得甲方同意將出租房擅自拆改結構或改變用途的:
alters the structure of the leased property or uses the leased property other than for the purpose started herein without party a’s consent;
c.無故拖欠租金超過三天(除雙方就本合同存在爭議除外)。
fails to pay rent without any reason for more than thirty (30)days after the due date except where there is a dis* in respect of this agreement.
十一、適用法律:
applicable law:
本合同的成立,其有效性、結實、簽署和解決與其他有關的一切糾紛均應受*法律的管轄并依據*法律解釋。
the formation of this agreement ,its validity,interpretation,executiong and settlement of any dis*s arising hereunder shall be governed by and construed in accordance with the laws of the people’s republic of china.
十二、爭議的解決:
dis* resolution:
凡因執行本合同所產生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協商解決;協商不成,應提交*國際經濟貿易仲裁委員會,按其仲裁規則和*******仲裁法進行仲裁。仲裁解決是終局的,對雙方都有約束力。
in the case of dis*s arising over this agreement of any * related hereto ,the parties shall negotiate in good faith to resolve such dis* such negotiation fails, the parties shall submit the dis* to arbitration by the china international economic and trade arbitration commission in accordance with its arbitration rules and the arbitration law of the people’s republic of decision of the arbitration body is final and shall be binding on the parties hereto.
十三、其他
others:
本合同如有未盡事宜,由甲、乙雙方洽談解決。
if this agreement it unclear with respect to certain *, the two parties shall discuss to resolve such ambiguities.
本合同由中、英文寫成,兩種文本具有同等效力。
this agreement is written both in the chinese and english versions shall be equally authentic.
本合同經雙方簽字后立即生效,未經雙方同意,不得任意終止或修改,本合同另有約定除外,本合同一式二份,甲、乙雙方各執一份。
this agreement shall become effective upon the signing thereof by the parties hereto an registration with the relevant and except as provided in this agreement ,this agreement may not bye terminated or amended without the consent of both are two(2) originals of this agreement ,one for party a,one for party b.
本合同于__________年 月_____日簽訂。
this agreement was signed in __________________on ________________
甲方: 乙方:
partya: partyb:
蓋章: 蓋章:
seal: seal:
地址: 地址:
address: address:
電話: 電話:
telephone number: telephone number:
傳真: 傳真:
fax number: fax number:
英文外貿合同范本英文 (菁華1篇)(擴展5)
——外貿合同英文版 (菁華1篇)
貿易英語合同范本 第2篇
#346050
合同號:
年 月 日
____(售方)為一方,與____(購方)為另一方,簽定合同如下:
第一條 合同對象
依據一九__年__月__日雙方簽定的關于合作的協議,在售方國國境車上
交貨條件下售方售出,購方購入貨物。其數量、種類、價格及交貨期均按第__號
附件辦理,該附件為本合同不可分割的部分。
合同總金額為____。
第二條 價格
本合同所售出貨物的價格以瑞士法朗計算,此項價格系賣方國國境車上交貨,
包括包皮、包裝和標記費在內。
第三條 品質
按本合同所售出貨物的品質應符合*******國家標準或原蘇聯國家標準
,并符合本合同附件所規定的技術條件;憑樣交貨的商品品質應符合雙方所確認的
樣品。
商品質量應以售方國國家商品檢驗局出具的品質證明書證明之。
第四條 供貨期
售方應在本合同附件規定的期限內發貨。在征得購方同意的情況下,售方有權
按雙方商妥的數量和金額提前交貨。
第五條 標記
每個貨箱均應用防水顏料在箱體的三面(上面,前面和左面)用英、俄兩種文
書寫以下標記:合同號,收貨人,箱號,毛重,凈重。
第六條 支付
本合同所供應的貨物之價款,由購方按照*銀行和原蘇聯外經銀行關于邊境
貿易支付協議書所規定的辦法及1990年3月13日“由*向蘇聯和由蘇聯向
*交貨的共同條件”以瑞士法朗憑下列單據向售方支付:
帳單4份
蓋有售方國發站印章的鐵路運單副本1份
明細單3份
品質證明書1份
第七條 保證和索賠
賣方在提供的商品投入使用之后12個月內保證商品質量,但不超過供貨之日
起18個月。
對貨物品質的異議應在發現缺陷后3個月內提出,如在保證期發現缺陷,提賠
日期不能遲于保證期結束30天。
如商品在保證期內出現缺陷,供貨一方應排除缺陷或更換有缺陷的部分并負擔
費用。
第八條 發貨通知
售方應在發貨后10天內以電傳向購方通知有關貨物自生產廠發運的情況,并
注明發運日期,合同號,發動機號,件數,毛重和鐵路運單號。
第九條 仲裁
由本合同所產生或與本合同有關的一切糾紛,應盡可能通過雙方談判解決。如
雙方不能達成協議,可提交被告國對外貿易仲裁機關**,中方國家對外貿易仲裁
為*對外貿易促進委員會,蘇方為原蘇聯工商會。
第十條 不可抗力條款
雙方任何一方發生不可抗力情況(如火災、自然災害、戰爭、各種軍事行動、
封鎖、禁止進出口或不以雙方意志為轉移的其它情況),使本合同全部或部分義務
無法履行時,履行本合同義務的期限可相應推遲,在此期間合同義務仍然有效。
如果不可抗力情況持續30天以上,其中一方有權通知另一方**繼續履行合
同義務,此時任何一方無權向對方提出補償可能的損失。
無法履行本合同義務方應將不可抗力情況發生和結束及影響合同義務履行情況
立即通知對方。
不可抗力發生和持續的時間應以售方或購方有關商會出具的證明書證明。
第十一條 其它條件
本合同未盡事宜,雙方均按1990年3月13日“由*向蘇聯和由蘇聯向
*交貨共同條件”辦理。
本合同一式兩份,以中、俄兩種文書就,兩種文具有同等效力。
第十二條 雙方法定地址
售方名稱:
地址:
電報掛號:
購方名稱:
地址:
電報掛號:
第十三條 運輸地址
發貨人: 收貨人:
發站: 到站:
售方簽: 購方簽:
#346051
雙方一致同意按下列條款簽訂本協議。
第1條定義
產品:本協議中所稱“產品”,系指由甲方制造并以其商標銷售的(產品名稱)和隨時經雙方以書面同意的其他商品。
地區:本協議中所稱“地區”,系指_________國_______________________。
商標:本協議中所稱“商標”系指(商標全稱)_______________________。
第2條委任及法律關系
委任:在本協議有效期內,甲方委任乙方作為其**,以便在“地區”獲致“產品”的訂單。乙方愿意接受并承擔此項委托。
法律關系:本協議給予乙方的**和**只限于給于一般**的**和**,本協議不產生其它任何關系,或給予乙方以**甲方或使甲方受其它任何協議約束的任何**,特別是,本協議并不構成或委派乙方為甲方的**,雇員或合伙人。雙方明確和理解并同意,在任何情況下,乙方可能遭受的任何損失,不論部分或全部,甲方均不承擔責任。
指示:乙方應嚴格遵守甲方隨時發來的指示。由于乙方超越或違背甲方指示而造成的任何索賠、債務和責任,乙方應設法保護甲方利益并賠償甲方因此而遭受的損失。
第3條甲方的責任
廣告資料:中方應按實際成本向乙方提供合理數量的“產品”樣品、樣本、價目表、廣告宣傳用的小冊子及其他有關“產品”推銷的輔助資料。
支付推銷:甲方應盡力**乙方開展“產品”的推銷;甲方不主動向乙方**“地區”的其他客戶發盤。
轉介客戶:除本協議另有規定外,如“地區”其他客戶直接向甲方詢價或訂購,甲方應將該客戶轉介乙方聯系。
價格:甲方提供乙方的“產品”價格資料,應盡可能保持穩定,如有變動應及時通知乙方,以利推銷。
優惠條款:甲方提供乙方獲致訂單的條款是最優惠的。今后如甲方向“地區”其他客戶銷售“產品”而提供比本協議更有利條件時,甲方應立即以書面通知乙方,并向乙方提供比此項更有利的條件。
保證:甲方擔保凡根據本協議出售的“產品”如經證實在出售時質量低劣,并經甲方認可,則甲方應予免費修復或調換。但此項免費修復或調換的保證,以“產品”在出售后未經變更或未經不正確地使用為限。除上述保證外,甲乙雙方均同意不提供任何其它保證。
第4條乙方的責任
推銷:乙方應積極促進“產品”的推銷,獲取訂單,并保持一個有相當規模和足夠能力的推銷機構,以利“產品”在“地區”的業務順利開展和擴大。
禁止競爭:乙方除得到甲方書面同意外,不應制造、購買、獲取訂單、或協助推銷與本協議“產品”相同或類似的其他國家商品,或將本協議內“產品”轉銷其他國家和地區。
最低銷售額:在本協議有效期間的第一個十二個月內,乙方從“地區”客戶獲得的“產品”訂單,總金額應不少于______元。以后每十二個月遞增百分之十五。
費用:在本協議有效期內,乙方應承擔在“地區”推銷和獲取“產品”訂單的全部費用,如電報費、旅費和其他費用,本協議另有規定者除外。
“產品”價格與條件:乙方保證按照甲方在本協議有效期內隨時規定的價格和條件進行推銷。在獲取訂單時,乙方應充分告知客戶,甲方的銷售確認書或合同內的一些條款以及任何訂單均須經乙方確認接受后方為有效。乙方收到的“產品”訂單,應立即轉給甲方以便予以確認或拒絕。
督促履約:乙方應督促買戶嚴格按照銷售確認書或合同的各項條款履約,例如及時開立信用證等等。
市場情況報導:乙方應負責每月(或每季)向甲方提供書面的有關“產品”的市場報導,包括市場上同類產品的銷售情況、價格、包裝、推銷方式、廣告資料、客戶的反應和意見等。如市場情況發生重大變化時,乙方應及時以電報通知甲方。
第5條傭金
傭金率及支付方式:凡經乙方獲得并經甲方確認的訂單,甲方在收妥每筆交易全部貨款后,將按**凈售價付給乙方百分之_________傭金。為了結算方便,傭金每月(季)匯付一次。如有退貨,乙方應將有關傭金退還甲方。
計算基礎:上述“**凈售價”系指甲方開出的“產品”**上的總金額(或毛售價)減去下列費用后的金額,但以這些費用業經包括在毛售價之內者為限:
(1)關稅及貨物稅,
(2)包裝、運費和保險費,
(3)商業折扣和數量折扣,
(4)退貨的貨款,
(5)延期付款利息,
(6)乙方傭金。
甲方直接成交的業務:凡乙方“地區”的客戶,雖已了解甲乙雙方的貿易關系,或經甲方轉介與乙方,但仍堅持與甲方直接交易,則甲方有權與之成交,保留百分之_________傭金與乙方,并將此項交易作為本協議第款最低銷售額的一部分。
如乙方“地區”的客戶在*訪問期間(包括參加在*舉辦的各種交易會)與甲方達成“產品”的交易,目的港為乙方**“地區”者,甲方有權接受其訂單,但不為乙方保留傭金,亦不計入上述最低銷售額。
超額傭金:如乙方在本協議有效期內積極推銷“產品”并超額完成年度最低銷售額(按實際出運金額計算),甲方對超額部分除支付規定的傭金外,應另付乙方獎勵傭金:
(1)超額百分之五十時,獎勵傭金為百分之_________;
(2)超額百分之一百及以上時,獎勵傭金為百分之_________。獎勵傭金在年度終了由甲方結算后一次匯付乙方。
第6條協議有效期
本協議有效期為______年,期滿自動失效。如雙方同意延續本協議,任何一方應在期滿______天前用書面通知對方以便相互確認
第7條協議的終止
終止:協議雙方應認真負責地執行各項條款。在下列條件下,每一方得以書面通知另一方立即終止本協議或取消其中某一部分:
(1)如一方未能履行本協議的任何一項義務,而此項違約在接到另一方書面要求糾正的通知后______天內又未能加以糾正;或
(2)如一方自動或被迫申請宣告破產,自動或被迫申請改組、清理、解散、或對該方指定了產業管理人;或
(3)如發生違反本協議第8條有關商標使用或注冊的情況;或
(4)如發生本協議第9條不可抗力事由,一方在超過_________天期限后仍無法履行其義務時。
終止的影響:本協議的終止并不**雙方按照本協議規定業已產生但未了結的任何債務。凡在協議終止前由于一方違約致使另一方遭受的損失,另一方仍有權提出索賠,不應受終止本協議的影響。 乙方特此聲明:由于終止本協議而引起的損害,乙方放棄要求補償或索賠,但終止本協議前甲方應付乙方的應得傭金仍應照付。
第8條商標
甲方目前擁有和使用的商標、圖案、及其他標記,均屬甲方產權,未經甲方特別以書面同意,乙方均不得直接或間接地、全部或部分地使用或注冊。即使甲方特別以書面同意乙方按某種方式使用,但在本協議期滿或終止時,此種使用應隨即停止并取消。
關于上述**,如發生任何爭議或索賠,甲方有權立即單方面取消本協議并且不承擔由此而產生的任何責任。
第9條不可抗力
任何一方由于人力不可抗拒事由,以致直接或間接地造成任何遲延或無法履行本協議全部或部分條款時,另一方不得提出索賠要求。此類事由包括:水災、火災、風災、地震、海嘯、雷擊、疫病、戰爭、封鎖、禁運、扣押、戰爭威脅、制裁、騷動、電力**、禁止進口或出口、或其它非當事人所能**的類似原因、或雙方同意的其它特殊原因。
有關一方應在事故發生后_________天內以書面通知另一方,并提供當地有關機構的證明文件,證明不可抗力事故的存在。
第10條仲裁
凡有關協議或執行本協議而發生的一切爭執,雙方應通過友好協商解決。如協商不能解決,雙方同意提交*國際經濟貿易仲裁委員會按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。任何一方不得再以訴訟或其他方式向**或其它機構申請變更。仲裁費用由敗訴一方負擔,仲裁裁決另有規定者按照規定辦理。
第11條轉讓
要協議任何一方在未經征得另一方書面同意之前,不得將本協議規定的任何**和義務轉讓給第三者。任何轉讓,未經另一方書面明確同意,均屬無效。
第12條協議生效及其他
生效日期:本協議自雙方簽之日起立即生效。
未盡事宜:本協議如有未盡事宜須加補充或修改時,應以書面提出并經雙方正式授權的**簽署后方能生效。
標題:本協議各項條款的標題僅為方便而設,不應限制或影響協議中任何條款的實質。
全部協議:本協議系雙方關于本協議主題的全部協議和諒解。除本協議有明文規定者外,以前其它有關本協議主題的任何條件,聲明或保證,不論是以書面或口頭提出的,對雙方都無約束力。
正式文本:本協議及附件以中文和英文繕就,每種文本有二正二副,簽署后雙方各執正副本各一份,兩種文本具有同等效力。
*貿易:本協議不適用于雙方*之間的貿易或甲方與乙方*之間達成的交易,亦不適用于易貨貿易或投標交易。
甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
**(簽):_________**(簽):_________
_________年____月____日_________年____月____日
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
#346052
銷貨方:____(以下簡稱甲方)
購貨方:____(以下簡稱乙方)
簽約時間:_______
簽約地點:_______
第一條經購銷雙方協商交易活動,必須履行本合同條款。具體品類(種),需簽訂要貨成交單,并作為本購銷合同的附件;本合同中的未盡事宜經雙方協商需補充的條款可另附協議書,亦視為合同附件。合同附件與本合同具有同等效力。經雙方確認的往來信函、傳真、電子郵件等,將作為本合同的組成部分,具有合同的效力。
簽訂成交單,除上級規定按計劃分配成交外,其余商品一律采取**選購,看樣成交的方式。
第二條合同簽訂后,不得擅自變更和**。如甲方遇不可抗拒的原因,確實無法履行合同;乙方因市場發生驟變或不能防止的原因,經雙方協商同意后,可予變更或**合同。但提出方應提前通知對方,并將“合同變更通知單”寄給對方,辦理變更或**合同的手續。
按乙方指定花色、品種、規格生產的商品,在安排生產后,雙方都需嚴格執行合同。如需變更,由此而產生的損失,乙方負擔;如甲方不能按期、按質、按量按指定要求履行合同,其損失,甲方負擔。
第三條成交單中的商品價格,由雙方當事人商議決定,或以國家定價決定。
在簽訂合同時,確定價格有困難,可以暫定價格成交,上下幅度雙方商定。
國家定價的商品,在合同規定的交(提)貨期限內,如遇國家或地方行政部門調整價格,按交貨(指運出)時的價格執行。
逾期交貨的,如遇價格上調時,按原價執行;遇價格下調時,按新價執行。逾期提貨的,遇價格上調時,按新價執行,遇價格下調時,按原價執行。由于調整價格而發生的差價,購銷雙方另行結算。
第四條運輸方式及運輸費用等費用,由雙方當事人協商決定。
第五條各類商品質量標準,甲方嚴格執行合同規定的質量標準,保證商品質量。
第六條商品包裝,必須牢固,甲方應保障商品在運輸途中的安全。乙方對商品包裝有特殊要求,雙方應具體合同中注明,增加的包裝費用,由乙方負擔。
第七條商品調撥,應做到均衡、及時。對合同期內的商品可考慮按3 ∶3 ∶4 的比例分批發貨;季節性商品按承運部門所規定的最遲、最早日期一次發貨;當令商品,零配件和數量較少的品種,可一次發貨。
第八條對有有效期限的商品,其有效期在2 /3 以上的,甲方可以發貨;有效期在2 /3 以下的,甲方應征得乙方同意后才能發貨。
第九條甲方應按乙方確定的合理運輸路線、工具、到達站(港)委托承運單位發運,力求裝足容量或噸位,以節約費用。
如一方需要變更運輸路線、工具、到達站時,應及時通知對方,并進行協商,取得一致意見后,再辦理發運,由此而影響合同期限,不以違約處理。
第十條商品從到達承運部門時起,所有權即屬乙方。在運輸途中發生的丟失、缺少、殘損等責任事故,由乙方負責向承運部門交涉賠償,需要甲方協助時,甲方應積極提供有關資料。乙方在接收商品時發現問題,應及時向承運部門索取規定的記錄和證明并立即詳細檢查,及時向有關責任方提出索賠;若因有關單據未能隨貨同行,貨到后,乙方可先向承運部門具結接收,同時立即通知甲方,甲方在接到通知后5 日內答復;屬于多發、錯運商品,乙方應做好詳細記錄,妥為保管,收貨后10日內通知甲方,不能自行動用,因此而發生的一切費用由甲方負擔。
第十一條商品的外包裝完整,發現溢缺、殘損串錯和商品質量等問題,在貨到半年內(貴重商品在7 天內),責任確屬甲方的,乙方可向甲方提出查詢。
發現商品霉爛變質,應在30天內通知甲方,經雙方共同研究,明確責任,損失由責任方負擔。
接收進口商品和外貿庫存轉內銷的商品,因關系到外貿查詢,查詢期為乙方收貨后的60天,逾期甲方不再受理。
乙方向甲方提出查詢時,應填寫“查詢單”,一貨一單,不要混列。查詢單的內容應包括嘜頭、品名、規格、單價、裝箱單、開單日期、到貨日期、溢缺數量、殘損程度、合同號碼、生產廠名、調撥單號等資料,并保留實物;甲方接到“查詢單”后,10日內作出答復,要在30天內處理完畢。
為減少部分查詢業務,凡一張調撥單所列一個品種損溢在2 元以下、殘損在5 元以下均不做查詢處理(零件除外)。對笨重商品的查詢(如縫紉機頭、部件等的殘品)乙方將殘品直接寄運工廠,查詢單寄交甲方并在單上注明寄運日期。
第十二條商品貨款、運雜費等款項的結算,購銷雙方應按*人民銀行結算辦法的規定,商定適宜的結算方式,及時妥善辦理。
貨款結算中,要遵守結算紀律,堅持“錢貨兩清”原則,分期付款應在成交單上注明。有固定購銷關系的國營、供銷合作社商業企業,異地貨款結算可采用“托收承付”結算方式;對情況不明的交易單位,可采用信用證結算方式,或先收款后付貨。
第十三條甲、乙雙方的任何一方有違約行為的,應負違約責任并向對方支付違約金。因違約使對方遭受損失的,如違約金不足以抵補損失時,還應支付賠償金以補償其差額。如違約金過分高于或者低于造成的損失的,當事人可以請求人民**或者仲裁機構予以適當減少或者增加。
甲、乙兩方所簽訂的具體合同要求,一方未能履行或未能完全履行合同時,應向對方支付違約合同貨款總值___%的違約金。但遇雙方協商辦理變更或**合同手續的,不按違約處理。
自提商品,甲方未能按期發貨,應負逾期交貨責任,并承擔乙方因此而支付的實際費用;乙方未按期提貨,應按*人民銀行有關延期付款的規定,按逾期提貨部分貨款總值計算,向甲方償付逾期提貨的違約金,并承擔甲方實際支付的保管費用。
甲方提前交貨和多交、錯發貨而造成的乙方在代保管期內實際支付的費用,應由甲方負擔,乙方逾期付款的,應按照人民銀行有關逾期付款的規定,向甲方償付逾期付款違約金。
對應償付的違約金,賠償金,保管、保養費用和各種經濟損失,應在明確責任后,10天內主動匯給對方,否則,按逾期付款處理,但任何一方不得自行用扣發貨物或扣付貨款充抵。
第十四條甲、乙兩方履行合同,發生糾紛時,應及時協商解決,協商不成時,任何一方均可向仲裁機構申請仲裁或向人民****。(兩者選一)
第十五條本合同一式4 份,甲、乙兩方各執2 份,并送交當地人民銀行及****,**執行。
第十六條本合同(協議)雙方簽章,**生效,有效期為1 年,期滿雙方如無異議,合同自動延長。凡涉及日期的,按收件人簽收日期和郵局戳記日期為準。
開戶銀行:_______開戶銀行:_______
帳號:_________帳號:_________
地址:_________地址:_________
傳真:_________傳真:_________
電話:_________電話:_________
銷貨方(甲方)簽章:____購貨方(乙方)簽章:___
#621501
買方:__________________(以下簡稱甲方)
賣方:__________________(以下簡稱乙方)
保證人:________________(以下簡稱丙方)
上列當事人就汽車買賣事宜訂立合約如下:
第一條、甲方就其約定,將其所有的轎車售予乙方,乙方買受。
第二條、汽車的買賣總金額為***______元整。乙方依照下列方式支付款項予甲方。
(1)本日(訂約日)先交付定金______元。
(2)余款______元(中期款)于申請過戶的同時支付。
(3)余款______元,可分十次支付,自______年______月______日至______年______月______日止,每月______日前支付______元,乙方應于過戶時,將相當于上述期滿金額的支票匯出交付。
第三條、甲方對乙方負責辦理如下的過戶與交付手續:
支票于過戶的同一日支付。
第四條、辦理過戶手續所需費用由乙方負擔。
第五條、乙方若無法履行任何一期的分期付款,則必須將余款一次付清。
第六條、甲方須保證汽車并無瑕疵。有關瑕疵的保證,則只限于交付日后三個月以內,往后即不負一切責任。
第七條、汽車交付之前,若因不可抗力之事由,致使轎車丟失或毀損,其責任由甲方負擔。
第八條、丙方須對甲方保證,乙方確實履行本契約按期支付價金,并負連帶賠償責任。
本契約一式三份,甲、乙、丙方各執一份為憑。
賣方(甲方):__________________
買方(乙方):__________________
見證人(丙方):________________
日期:______年______月______日
#621502
買方(以下簡稱甲方):_________________
住所:___________________________________
證照種類:______________________________
**人:_________________________________
賣方(以下簡稱乙方):_________________
住所:__________________________________
證照種類:______________________________
**人:________________________________
依照《*******合同法》及其它有關法律、法律的規定,甲乙雙方在*等、自愿、協商的一致的基礎上,就買賣(新、舊)機動車事宜,達成如下協議:
第一條 乙方有權出售屬于自己的(新、舊)機動車,(或乙方受_________的委托),有權出售車牌號碼為:_________的(新、舊)機動車(見附件一:《授權銷售(新、舊)機動車委托書》)。
第二條 (新、舊)機動車狀況
車牌號碼:_________;
出廠日期:_________;
已行駛公里數:_________;
車輛類型:_________;
廠牌型號:_________;
(初次)登記日期:_________;
顏色:_________;
發動機號:_________;
車架號:_________;
車輛購置附加費繳費憑證編號:_________;
養路費繳付憑證編號:_________;有效期從_________至_________,最近一次年檢時間:_________;
車輛瑕疵狀況:_________。
第三條 價款
(新、舊)機動車價格(不含稅費):_________;金額大寫:_________________。
(新、舊)機動車交易中所發生的稅由甲方負責()、乙方負責()、雙方各負一半();所發生的費用由甲方負責()、乙方負責()、雙方各負責一半()。
第四條 付款方式及付款時間
付款方式(支票、現金):_________。
付款時間:_________。
第五條 驗收時間、驗收方式及交換時間、手續
驗收時間:_________。
驗收方式:雙方約定車輛由甲、乙雙方當面驗收,并辦理相關手續。
交接時間、交接手續:車輛驗收合格后,雙方辦理車輛交接,乙方應在_________個工作日內協助甲方辦理完車輛過戶、轉籍手續,并向甲方移交與車輛相關的各種文件和證明(見附件三:《乙方向甲方移交的文件和證明清單》)。
第六條 甲方的**和義務
按合同約定的時間與乙方當面驗收車輛,審驗乙方提供的賣車相關文件和手續;
持本人(或本單位)有效證件,按規定與乙方共同辦理車輛交易過戶或轉籍手續;
車輛交接后在辦理過戶期間,車輛使用中發生的任何總問題,由使用者自行負責;
不得采取脅迫、欺詐、提供虛假文件或虛假證明等**進行交易;
第七條 乙方的**和義務
按合同約定負責向甲方提供有在的文件和證明(見附件三:《乙方向甲方移交的文件和證明清單》);
如實向甲方陳述保證真實性,并對車輛狀況的陳述保證真實性,對隱瞞車輛存在的重大質量問題承擔賠償責任;
協助甲方辦理車輛過戶、轉籍手續;
因乙方原因致使成交車輛在約定期限內不能辦理過戶、轉籍手續的,應接受甲方退車要求,**合同、全數退還車款,賠償因此給甲方造成的經濟損失,并承擔因此產生的法律責任;
因出售車輛的所有權或委托權問題,造成甲方與第三方發生爭議,承擔因此而產生的法律責任。
第八條 變更**
雙方協商一致可以變更或**合同,但責任方因此給對方造成經濟損失的,應當按實際損失賠償。
第九條 違約責任
任何一方違反本合同約定,應依照有關法律、法規承擔違約責任,造成損失的應賠償對方的一切經濟損失。
第十條 解決合同爭議的方式
合同發生糾紛,可向****申請調解,調解不成時約定采取下列第_________種方式解決:
向_________人民****;
向_________仲裁委員會申請仲裁;
其他方式:_________。
第十一條 幾項具體約定
雙方應遵守國家有關法律、法規及有關規定,遵守*、交通等部門有關的車輛管理規定,并遵守(新、舊)機動車交易市場的規定,因違反法律、法規及有關規定給對方造成經濟損失的,應賠償對方的一切經濟損失;雙方共同違反有關規定,則損失共同承擔;
乙方收取甲方全部購車款后,按規定向甲方開具收款憑證;
本合同_________式_________份,甲、乙雙方各持_________份,工商行政管理部門留存_________份;
本合同經簽字(或蓋章)后生效。
第十二條 其它約定條款:____________________________________
甲方(蓋章):___________________
乙方(蓋章):___________________
法定**人(簽字):____________
簽訂地點:___________________
________年________月_______日
附件:
附件一 授權銷售(新、舊)機動車委托書
附件二 乙方身份證(或單位證明)復印件
附件三 乙方應向甲方移交的文件和證明清單
機動車行駛證
車輛購置附加費憑證
養路費繳會憑證
車輛年檢證明
稅訖證明
其它材料:______________________________
此合同文本適用于本省行政區域內的(新、舊)機動車買賣交易。
賣方(乙方)對其出售的(新、舊)機動車應具有所有權;或具有工商行政管理部門核發的營業執照有(新、舊)機動車經營資格,且具有(新、舊)機動車所有人出具的《授權銷售(新、舊)機動車委托書》,才能與買方(甲方)簽訂此合同。
簽訂此合同應_________式_________份。甲、乙雙方和持_________分,辦理車輛過戶或轉籍手續時工商行政管理部門留存_________份。
本合同應使用鋼筆填寫。
本合同不得翻印。
英文外貿合同范本英文 (菁華1篇)(擴展8)
——英文買賣合同范本 (菁華1篇)
貿易英語合同范本 第3篇
[ON HEADED NOTEPAPER]
[ADDRESSEE]
[ADDRESS]
[DATE]
Dear [NAME],
Internship arrangements
This letter confirms the arrangements relating to your unpaid internship with [NAME OF ORGANISATION].
The purpose of this letter is to describe reasonable expectations between us. This letter is not intended to be or give rise to a legally binding contract between us and your internship may be terminated at any time by either of us.
You will not be a member of staff and the regulations governing employment with [NAME OF ORGANISATION] will not ap* to you. For example, you will not be entitled to any paid holiday, or statutory sick pay when unable to attend any part of your internship when expected because of illness.
The essence of this arrangement is that you are free to choose whether or not you carry out activities during the suggested hours, and, equally, there is no obligation on [NAME OF ORGANISATION] to provide you with work or activities. Neither of us intends any employment relationship to be created either now or at any time in the future.
1. Internship
Your internship will take place at [ADDRESS] from [DATE] to [DATE]. You will have no fixed hours of work, but we hope that you will usually be able to attend for up to [NUMBER] hours a week [OR during our normal office hours which are from [TIME] to [TIME] on Mondays to Fridays]. There is no liability on your part if you do not attend these hours.
We expect you to perform the activities and achieve the learning objectives as proposed in the Schedule below to the best of your ability and to maintain appropriate standards of behaviour at all times. We will also expect you to com* with our rules, policies, procedures, standards and instructions.
2. Induction and training
We will provide an induction explaining who we are and what we do, and also to ensure your health and safety. We will support and train you appropriately for the activities that you may undertake during your internship.
3. Supervision and support
You can expect us to deal with you fairly and in accordance with our equal opportunities policy.
Your main point of contact during your internship is [NAME OF INTERN COORDINATOR/SUPERVISOR]. We will arrange for you to have regular meetings with [NAME OF INTERN COORDINATOR/SUPERVISOR] to discuss your learning goals and assignments, as well as to answer any questions you may have.
Please give [NAME OF INTERN COORDINATOR/SUPERVISOR] as much notice as possible, if you are unable to attend any part of your internship when expected.
4. Expenses
Your internship is a voluntary activity and, therefore is not subject to the National Minimum Wage legislation. We agree that if the circumstances of your internship change such that it is no longer a volunteer activity, we will com* with National Minimum Wage legislation, if applicable. We will reimburse certain out-of-pocket expenses incurred in connection with your internship in accordance with our procedures set out below.
[INSERT DETAILS OF EXPENSES PROCEDURES FOR INTERNS]
5. Insurance
We will provide adequate insurance cover for you while you are undertaking activities approved and authorised by us.
6. Confidentiality
In the course of your internship, you may have access to confidential information in relation to [NAME OF ORGANISATION] or our clients. You will be required to enter into a separate legally binding Confidentiality Agreement under which you will undertake not to misuse or wrongfully disclose this information to any person either during your internship or at any time afterwards.
Please acknowledge receipt and acceptance of this letter by signing, dating and returning the enclosed copy.
We hope that you will find your internship enjoyable and rewarding.
Schedule: Proposed activities and learning objectives
[INSERT DETAILS]
Yours sincerely,
................................................................
[PRINT NAME OF THE PERSON SIGNING THE LETTER]
On behalf of [PRINT NAME OF ORGANISATION]
I understand and accept the contents of this letter
Signed .....................................................
[PRINT NAME OF INTERN]
Date ........................................................
貿易英語合同范本 第4篇
日期: 合同號碼:
date: contract
買 方: (the buyers) 賣方: (the sellers)
茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:
this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名稱:
name of commodity:
(2) 數 量:
quantity:
(3) 單 價:
unit price:
(4) 總 值:
total value:
(5) 包 裝:
packing:
(6) 生產國別:
country of origin :
(7) 支付條款:
terms of payment:
(8) 保 險:
insurance:
(9) 裝運期限:
time of shipment:
(10) 起 運 港:
port of lading:
(11) 目 的 港:
port of destination:
(12)索賠:在貨到目的口岸45天內如發現貨物品質,規格和數量與合同不附,除屬保險公司或船方
責任外,買方有權憑*商檢出具的檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。
claims:
within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the and the relative documents to claim for compensation to the sellers
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發生在制造,裝載或運輸的過程中導致賣方延期交貨或不
能交貨者,賣方可**責任,在不可抗力發生后,賣方須立即電告買方及在14天內以
空郵方式向買方提供事故發生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡
快發貨。
force majeure :
the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the
(14)仲裁:凡有關執行合同所發生的一切爭議應通過友好協商解決,如協商不能解決,則將分歧提
交*國際貿易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約
束,仲裁費用由敗訴方承擔。
arbitration :
all dis*s in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission . the arbitration commi* shall be final and binding upon both and the arbitration fee shall be borne by the losing
買方: 賣方:
--------------------- ---------------------
(授權簽字) (授權簽字)
英文外貿合同范本英文 (菁華1篇)擴展閱讀
英文外貿合同范本英文 (菁華1篇)(擴展1)
——中英文外貿合同范本 (菁華1篇)
貿易英語合同范本 第5篇
合同編號:_________________
Contract No:_______________
簽訂日期:_________________
Date:______________________
簽訂地點:_________________
Signed at : _______________
電 話:____________________
Tel: ______________________
傳 真:____________________
Fax:_______________________
電 報:____________________
Cable: ____________________
電 傳:____________________
Telex: ____________________
電 話:____________________
Tel: ______________________
傳 真:____________________
Fax:_______________________
電報:_____________________
Cable: ____________________
電傳:_____________________
Telex: ____________________
經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:
The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :
1. 貨號
Art No. 名稱及規格
Descriptions 單位
Unit 數量
Quantity 單價
Unit Price 金額
Amount
合計:_________________
Totally:______________
總值(大寫):_____________________
Total value:(in words)_____________
允許溢短____%。________% more or less in quantity and value allowed.
2.成交價格術語:
Terms: □ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □
3.出產國與制造商:___________________________
Country of origin and manufacturers : ________
4.包裝:__________________
Packing: __________________
5.裝運嘜頭:______________
Shipping Marks: ___________
6.裝運港:________________
Delivery port : ___________
7.目地港:________________
Destination: ______________
8.轉運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許
Transhipments: □ allowed □ not allowed
Partial shipments:□allowed □ not allowed
9.裝運期:________________
Shipment date: ____________
10.保險:由____按**金額110%,投保_____險,另加保_____險。
Insurance : to be covered by the FOR 110% of the invoice value covering additional
11.付款條件:
Terms of payment:
□買方通過_____銀行在____年____月____日前開出以賣方為受益人的_______期信用證。
The buyers shall open a Letter of Credit at sight through bank in favour of the sellers prior to .
□付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天付款跟單匯票,付款時交單。
Documents against payment (D/P)
The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。
Documents against acceptance: (D/P)
The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□貨到付款:買方在收到貨物后____天內將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CFR、CIF術語)。
Cash on delivery (COD)
The buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods .(This clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF).
12.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/托收。
Documents :The sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.
① 運單
Shipping Bills :
□ 海運:**空白抬頭/指示抬頭、空白背書/指示背書注明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯運正本提單,通知在目的港 公司
In case by sea : Full set of clean on board ocean Bills of Lading / combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of or made out to order of ,marked “freight prepaid / collected ” notifying at the port of destination .
□ 陸運:**注明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地 公司。
In case by land transportation: full set of clean on board land transportation Bills made out to marked “freight prepaid / collected ” notifying at the destination.
□空運:**注明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地 公司。
In case by Air : Full set of clean on board AWB made out to marked “freight prepaid/collected”notifying at
the destination .
□ :
②標有合同編號信用證號及裝運嘜頭的商業**一式____份。
Singed commercial invoice in copied indicating contract No, L/_o. And shipping marks.
③由_____出具的裝箱單或重量單一式______份。
Packing list / weight memo in copies issued by .
④由_______出具的質量證明書一式________份
Certificate of Quality in copies issued by .
⑤由________出具的數量證明書一式________份
Certificate of Quantity in copies issued by .
⑥保險單正本一式_______份。
Insurance policy / certificate in copies .
⑦ 簽發的產地證一式_______份
Certificate of Origin in copies issued by .
⑧裝運通知:
shipping advice:
另外,賣方應在交運后____小時內以特快專遞方式郵寄給買方第____項單據副本一套。
In addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above—mentioned documents , directly to the buyers by courier service.
13.裝運條款:
□ FOB
賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物超過船舷并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。
The sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by CABLE / TELEX /FAX of the contract No. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . In the event of the sellers’ failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for seller’s account.
□ CIF或CFR
CIF and CFR
賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船到目的港。在CFR術語下,賣方應在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、**價值及開船日期,以便買方安排保險。
The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . Under CFR terms , the sellers shall advise the buyers by CABLE/FAX/TELEX of the contract No. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.
□ DDU
賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝運至目的港。
The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination .
14.裝運通知
shipping advice :
一件裝載完畢,賣方應在____小時內電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發運數量、**總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。
The sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract No., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by TLX/FAX/CABLE within _____hours .
15.質量保證:
Quality guarantee :
貨物品質規格必須符合本合同及質量保證書之規定,品質保證期為貨到目的港_____個月內,在保證期限內,因制造廠商在設計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。
The sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and Letter of Quality Guarantee .The guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
16.商品檢驗:賣方須在裝運前_____日委托 檢驗機構對合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托____檢驗機構進行復檢。
Goods inspection : The sellers shall have the goods inspected by Inspection Authority days before the shipment and issued the Inspection Certificate . The buyers shall have the goods reinspected by Inspection Authority after the goods arrival at the destination.
17.索賠
Claims:
如經*_____檢驗機構復檢,發現貨物有損壞、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可于貨到目的港后 天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規定之索賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條款之內容向賣方提出索賠。
The buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certificate issued by China Inspection Authority Days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and Letter of Quality Guarantee . In case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.
18.延期交貨違約金
Late delivery and penalty
除雙方認可的不可抗力因素外,賣方遲于合同規定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應同意對信用證有關條款進行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按7天計算,不滿7天仍按7天計算。在未采用信用證支付的情況下,賣方應將前述方法計算的違約金即付買方。
If the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of Force Majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the L/C and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . The penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . The rate of penalty is charged at every seven days , if less that seven days. In case , the payment is not made through L/C , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.
19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及
時通知買方。
Force Majeure : The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure . But the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.
20.爭議之解決方式:
Dis*s settlement :
□任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交*國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在*深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
All dis*s arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in ShenZhen China . The arbitral award is final and binding upon both parties.
21.法律適用
Law application :
本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在*******境內或被訴人為*法人的,適用*******法律,除此規定外,適用《***國際貨物銷售公約》。
It will be governed by the law of the People’s Republic of China under the circumstances that the contract is singed or the goods while the dis*s arising are in the People’s Republic of China or the deffendant is Chinese legal person , otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods .
22.本合同使用的\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"FOB、CFR、CIF、DDU 術語系根據國際商會《Incoterms 1990》
23.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。
Versions : This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective .Conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to Chinese version .
24.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準):
Additional Clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)
25.本合同共____份,自雙方**簽字(蓋章)之日起生效。
This contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties:
買方**人:___________________________ 賣方**人 :_________________________
Representative of the buyers : _______ Representative of the sellers :______
簽字:_________________________________ 簽字:________________________________
Authorized signature :________________ Authorized signature : ______________
貿易英語合同范本 第6篇
編號: no:
日期: date :
簽約地點: signed at:
賣方:sellers:
地址:address: 郵政編碼:postal code:
電話:tel:傳真:fax:
買方:buyers:
地址:address: 郵政編碼:postal code:
電話:tel:傳真:fax:
買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:
the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:
1 貨號article
2 品名及規格description&specification
3 數量 quantity
4 單價unit price
5 總值:
數量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。
total amount
with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers
6 生產國和制造廠家country of origin and manufacturer
7 包裝:packing:
8 嘜頭:shipping marks:
9 裝運期限:time of shipment:
10 裝運口岸:port of loading:
11 目的口岸:port of destination:
12 保險:由賣方按**全額110%投保至_____為止的_____險。
insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____
13 付款條件:
買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在*到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。
payment:
by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are
14 單據:documents:
15 裝運條件:terms of shipment:
16 品質與數量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy and claim:
英文外貿合同范本英文 (菁華1篇)(擴展3)
——英文合同范本:外貿英文銷售合同模板 (菁華1篇)
貿易英語合同范本 第7篇
甲方:
乙方:
甲方雇傭乙方從事家政服務工作,雙方本著*等自愿的原則簽訂本合同。
第一條 服務項目,合同期限
1、甲方聘用乙方從事家政服務工作,乙方自愿受雇于甲方承擔家政服務,服務人數兩人,服務面積*米。具體服務項目是全天照顧甲方父母兩位老人的生活起居,包括洗衣服、做飯、燒水、收拾衛生、幫助老人洗澡等全部家務。照顧老人的時候,態度要和藹,一定要溫暖、周全,且要滿足老人的一切合理需求;家居保潔工作應做到干凈整潔,不存在衛生死角,如果與老人不和,與老人發生口角或衛生不潔凈,甲方有**辭退乙方。
2、服務地址:甲方父母的住所。
3、合同期限:自 至 。
第二條 工作時間和勞動報酬
1、乙方每月工作時間為本月5日至下月5日,其間休息時間為兩天,則確定乙方的報酬為 ***。如果乙方在休息日或法定節假日不休息,甲方應付給乙方60元/每天的工資。乙方不得積攢休息日,并應于休息前一周通知甲方,以便甲方提前安排。甲方應在乙方工作滿月后的三日內,以現金方式一次性付清乙方上月勞務費用,乙方在領取勞務費后,應在收條上簽字。
2、若服務期間,乙方存在下面的問題,甲方酌情扣工資
(1)工作中對待老人態度不和善,不尊重,與老人發生正面沖突;****,粗心大意;未經老人同意就擅自離崗;如有上述情況出現,扣除工資300元整。
(2)乙方應妥善保護甲方父母的家庭財產安全,不擅自使用甲方物品,服務操作過程中輕拿輕放;如果乙方在工作中由于物品使用不當,導致物品破損,應由乙方負責賠償。
(3)乙方不應將任何外人帶到服務地址,否則扣除工資200元整。
第三條 工作條件
1、乙方在雇傭期間因自身原因生病的,醫藥費由乙方自理。
2、乙方為甲方服務期間,食宿免費。
第四條 乙方的義務和違約責任
1、乙方應如實提供本人身份的真實情況,如健康狀況、家庭情況、服務技能等。
2、乙方應充分尊重甲方的父母,尊重老人的生活習慣,服從甲方及老人的管理,接受甲方及老人的指導,努力完成本職工作。
3、甲方雇傭乙方期間因乙方的責任給甲方及家人造**身傷害或財產損失的,甲方應**有權從勞務費中先行扣除一定金額進行賠償。
4、乙方違約,沒有按照甲方的要求來執行合同,則甲方可以單方面終止合同,且不承擔違約責任。
5、乙方外出應征得甲方及老人的同意,不能按時返回甲方老人家中,應事先通知甲方及老人,不應擅自在外留宿。擅自離開服務地址,出現后果乙方自負。
6、乙方在協議期間內應無條件遵守甲方的規章**
7、乙方在工作期間或協議**后不得將甲方的證件私自外帶、泄露。同時,不得將雇主物品占為自有,不得在工作期間使用客戶電話進行與工作無關的聊天。
8、乙方休息時間離開甲方家中外出,發生的傷害事件應由乙方自行承擔責任。
第五條 合同的變更、**
甲乙雙方當一方未能履行應盡的義務時,另一方有權提出終止合同,雙方按照實際雇傭時間結算勞務費用。乙方要提出終止合同,應提前一周時間通知甲方,否則將從乙方的服務費中先行扣除100元整。
第六條其他 本合同一式兩份,甲乙各持一份。雙方簽字后生效。
甲方:(簽字) 乙方:(簽字)
日期: 日期:
貿易英語合同范本 第8篇
Party A:Party B:
Contract No
Date:
Signed at:
Witnesses that the Party A for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the Party B that Party A will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a Libarary Building for Party ( the building hereinafter is referred to as the said ) The said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto
In consideration of the foregoing, Party B shall, for itself and its legal representatives, promise to pay Party A the sum of one million RMB yuan in manner as follows, to wit:
RMB_____at the beginning of the said
RMB_____on _____/ _____/_____( for example: 3/21/20xx)
RMB_____ on_____/ _____/_____
RMB_____ on_____/ _____/_____
RMB_____ on_____/ _____/_____
And the remaining sum will be paid upon the completion of the
It is further agreed that in order to be entitled to the said payments ( the first one excepted, which is otherwise secured ), Party A or its legal representatives shall, according to the architect""s appraisement, have expended, in labor and material, the value of the payments already received by Party A, on the building, at the time of
貿易英語合同范本 第9篇
外貿合同Contract
編號: No:
日期: Date :
簽約地點: Signed at:
賣方:Sellers:
地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:
電話:Tel: 傳真:Fax:
買方:Buyers:
地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:
電話:Tel: 傳真:Fax:
買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:
The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated
1 貨號 Article
2 品名及規格 Description&Specification
3 數量 Quantity
4 單價 Unit Price
5 總值:
數量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。
Total Amount
With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers
6 生產國和制造廠家 Country of Origin and Manufacturer
7 包裝: Packing:
8 嘜頭: Shipping Marks:
9 裝運期限:Time of Shipment:
10 裝運口岸:Port of Loading:
11 目的口岸:Port of Destination:
12 保險:由賣方按**全額110%投保至_____為止的_____險。
Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____
13 付款條件:
買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在*到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。
Payment:
By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are
14 單據:Documents:
15 裝運條件:Terms of Shipment:
16 品質與數量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:
17 人力不可抗拒因素:
由于水災、火災、地震、干旱、戰爭或協議一方無法預見、**、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。
Force Majeure:
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its
18 仲裁:
在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商未能達成協議,則提交*國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。
Arbitration
All dis*s arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly In case no settlement can be reached, the case in dis* shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise
19 備注:Remark:
賣方: Sellers: 買方:Buyers:
簽字:Signature: 簽字: Signature:
外貿合同范本
________市____________ 年____月____日
________國________________市____外貿公司(下稱外貿公司)與____國______________市公司(下稱公司)簽定本合同如下:
第一條 合同標的和價格
________外貿公司在____國界車上交貨條件下按本合同附件1向________公司提供商品。商品以美元計價,系____國界車上交貨價,包括包皮、包裝和標記的費用。
根據附件1由________國向____國供貨的總值為________ 美元。
________公司相應地在____國界車上交貨條件下按本合同附件2________ 向外貿公司提供商品。商品以美元計價,系____國界車上交貨價,包括包皮、包裝和標記的費用。
根據附件2由____國向____國供貨的總值為________ 美元。
第二條 供貨期
售方應在本合同附件規定的期限內交貨。售方有權按雙方商定的數量和金額提前供貨。購方有義務按合同規定接收貨物。
第三條 結算
本合同所供貨物之價款,在易貨基礎上以美元計價,不通過銀行記帳。貨物交接后,由售方商務**到購方結算,或將結算憑證寄給購方進行結算,并憑下列單據辦理:
發貨帳單2份;
蓋有發貨站戳記的鐵路運單副本1份;
明細單2份;
品質證明書1份。
購方接到上述單據核對無誤后給售方出以等值易貨貿易結算憑證予以確認。
第四條 包裝
賣方應在包裝貨物時采取所有預防措施以保證貨物在儲存、海運、陸運、吊裝時完好無損。
第五條 商品的品質和保證
所供商品的品質應由品質證明書加以確認,該證書確認商品品質符合生產國的技術條件和國家標準。
所供商品的品質性能應與標準樣品相一致,標準樣品在簽定合同時交給買方,在保證期內留存買方并在對供貨品質發生爭議的情況下供雙方使用。
保證期為供貨后9個月。
第六條 索賠
購方可按________________(兩國貿易文件或協定)所規定的期限和程序在下列方面提出索賠。
貨物的數量
如貨物數量與明細單注明的數量不符,在包裝完整和沒有外部損傷(內部短缺)的情況下,購方有權憑檢驗證書提出索賠。
如果貨物的發運系按發貨人確定的重量發出,而國境交接站雙方鐵路交接中發現不足,并不屬鐵路方面的過失,可根據雙方鐵路方面編制的商務記錄提出索賠。
貨物的質量
如貨物品質與合同規定不符時,可根據商品檢證或無利害關系的權威機關的**參與制成的記錄提出異議。
如售方所供貨物的品質,不符合合同規定的技術條件或與雙方確認的樣品不符時,購方有權要求售方或者削價、或者更換貨物。如果售方自收到異議之日起60天內不作最后決定,或不同意檢驗證書中確定的削價百分比時,則購方有權將品質不合格的貨物按售方提供的地址退給售方。售方應在本合同規定的異議**期限內將退貨地址通知購方。
如果在每批貨物中發現殘次品占20%以上,收貨人則將退回全部貨物。由于質量原因退回貨物時所產生的全部費用由售方承擔。
在這種情況下,售方沒有**向購方補發數量相同并符合合同規定的貨物責任。
在終點站檢驗貨物的數量和/或質量所需要的一切費用由購方承擔。
第七條 不可抗力條款
由于發生不可抗力情況,而直接影響本合同的履行時,售方對本合同受不可抗力影響的部分義務或全部義務無法履行的責任不予承擔。經雙方協商,履行本合同義務的期限也可相應推遲。發生不可抗力情況一方應自災情結束之日起10日內將有關發生不可抗力的性質、毀壞程度及影響合同履行的情況書面通知對方。如對方有異議,發生不可抗力情況一方憑其所在國有權機關的認證書豁免責任。
第八條 仲裁
由本合同所產生或與本合同有關的一切糾紛,應盡可能通過雙方談判解決。如雙方不能達成協議,則提交____國對外經濟貿易仲裁機關仲裁。
第九條 其他條件
本合同未盡事宜均按____________________(兩國貿易協定)辦理。
本合同一式____份,以____、____兩種文字書就,兩種文字具有同等效力。
第十條 雙方法定地址
售 方:____________________ 購 方:____________________
地 址:____________________ 地 址:____________________
電報掛號:____________________ 電報掛號:____________________
電 傳:____________________ 電 傳:____________________
傳 真:____________________ 傳 真:____________________
電 話:____________________ 電 話:____________________
國際電報:____________________ 國際電報:____________________
運輸地址
發 貨 人:____________________ 收 貨 人:____________________
發 站:____________________ 到 站:____________________
**簽字:____________________ **簽字:____________________
英文外貿合同范本英文 (菁華1篇)(擴展2)
——外貿合同范本中英文 (菁華1篇)
貿易英語合同范本 第10篇
日期: 合同號碼:
date: contract
買 方: (the buyers) 賣方: (the sellers)
茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:
this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名稱:
name of commodity:
(2) 數 量:
quantity:
(3) 單 價:
unit price:
(4) 總 值:
total value:
(5) 包 裝:
packing:
(6) 生產國別:
country of origin :
(7) 支付條款:
terms of payment:
(8) 保 險:
insurance:
(9) 裝運期限:
time of shipment:
(10) 起 運 港:
port of lading:
(11) 目 的 港:
port of destination:
(12)索賠:在貨到目的口岸45天內如發現貨物品質,規格和數量與合同不附,除屬保險公司或船方
責任外,買方有權憑*商檢出具的檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。
claims:
within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the and the relative documents to claim for compensation to the sellers
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發生在制造,裝載或運輸的過程中導致賣方延期交貨或不
能交貨者,賣方可**責任,在不可抗力發生后,賣方須立即電告買方及在14天內以
空郵方式向買方提供事故發生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡
快發貨。
force majeure :
the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the
(14)仲裁:凡有關執行合同所發生的一切爭議應通過友好協商解決,如協商不能解決,則將分歧提
交*國際貿易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約
束,仲裁費用由敗訴方承擔。
arbitration :
all dis*s in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission . the arbitration commi* shall be final and binding upon both and the arbitration fee shall be borne by the losing
買方: 賣方:
--------------------- ---------------------
(授權簽字) (授權簽字)
英文外貿合同范本英文 (菁華1篇)(擴展6)
——英文建筑合同范本 (菁華1篇)
貿易英語合同范本 第11篇
合同編號():_______
簽訂日期(Date):___________
簽訂地點(Signedat):_________
買方:__________________________
TheBuyer:________________________
地址:__________________________
Address:_________________________
電話(Tel):___________傳真(Fax):__________
電子郵箱(E-mail):______________________
賣方:___________________________
TheSeller:_________________________
地址:___________________________
Address:__________________________
電話(Tel):_________傳真(Fax):___________
電子郵箱(E-mail):______________________
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
TheSellerandtheBC:
貨物名稱、規格和質量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):
數量(Quantity):
允許____的溢短裝(___%moreorlessallowed)
單價(UnitPrice):
總值(TotalAmount):
交貨條件(TermsofDelivery)FOB/CFR/CIF_______
原產地國與制造商(CountryofOriginandManufacturers):
包裝及標準(Packing):
貨物應具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸的包裝,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。
T,rust,moisture,erosionandshock,,grossweight,“Donotstackupsidedown”,“Keepawayfrommoisture”,“Handlewith嘜頭(ShippingMarks):
裝運期限(TimeofShipment):
裝運口岸(PortofLoading):
目的口岸(PortofDestination):
保險(Insurance):
由____按**金額110%投保_____險和_____附加險。
I________for110%
付款條件(TermsofPayment):
(1)信用證方式:買方應在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內到期。
LetterofCredit:TheBuyershall,______/afterthisC,
(2)付款交單:貨物發運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉交單證,換取貨物。
D:Aftershipment,theSBSellersbankand______BanktotheBuyeragainstpayment,(s)
(3)承兌交單:貨物發運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為____后__日,按即期承兌交單(D/A__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經買方承兌后,向買方轉交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。
DocumentsagainstAcceptance:Aftershipment,theS,payable_____daysaftertheBSellers,ankand_________BanktotheB(D/A___days)。
(4)貨到付款:買方在收到貨物后__天內將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CRF、CIF術語)。
Cashondelivery(COD):TheBuyershallpaytotheS______(TTermsofFOB,CFR,CIF)。
單據(DocumentsRequired):
賣方應將下列單據提交銀行議付/托收:
TheS/collection:
(1)標明通知收貨人/受貨**人的**清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯運/陸運提單。
FOcean/CombinedTransportation/LandBillsofL/tocollect;
(2)標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業**一式__份;
,(TermsofL/C)andshippingmarks;
(3)由______出具的裝箱或重量單一式__份;
Packinglist/weightmemoin______copiesissuedby__;
(4)由______出具的質量證明書一式__份;
CertificateofQualityin_______copiesissuedby____;
(5)由______出具的數量證明書一式__份;
CertificateofQuantityin___copiesissuedby____;
(6)保險單正本一式__份(CIF交貨條件);
Insurancepolicy/certificatein___copies(TermsofCIF);
(7)____簽發的產地證一式__份;
CertificateofOriginin___copiesissuedby____;
(8)裝運通知(Shippingadvice):賣方應在交運后_____小時內以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據副本一式一套。
TheSellershall,within____,。
裝運條款(TermsofShipment):
(1)FOB交貨方式
賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以____方式通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。
TheSellershall,Contract,,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,‘,/Seller’
(2)CIF或CFR交貨方式
賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船至目的港。在CFR術語下,賣方應在裝船前2天以____方式通知買方合同號、品名、**價值及開船日期,以便買方安排保險。
,,commodity,
裝運通知(ShippingAdvice):
一俟裝載完畢,賣方應在__小時內以____方式通知買方合同編號、品名、已發運數量、**總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。
TheSellershall,,,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,質量保證(QualityGuarantee):
貨物品質規格必須符合本合同及質量保證書之規定,品質保證期為貨到目的港__個月內。在保證期限內,因制造廠商在設計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。
TheS,,
檢驗(Inspection)(以下兩項任選一項):
(1)賣方須在裝運前__日委托______檢驗機構對本合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托________檢驗機構進行檢驗。
(2)發貨前,制造廠應對貨物的質量、規格、性能和數量/重量作精密全面的檢驗,出具檢驗證明書,并說明檢驗的技術數據和結論。貨到目的港后,買方將申請*商品檢驗局(以下簡稱商檢局)對貨物的規格和數量/重量進行檢驗,如發現貨物殘損或規格、數量與合同規定不符,除保險公司或輪船公司的責任外,買方得在貨物到達目的港后__日內憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內,如貨物由于設計或制造上的缺陷而發生損壞或品質和性能與合同規定不符時,買方將委托*商檢局進行檢驗。
T,beforedelivery,,specifications,/weight,,theBuyershallap*toChinaCommodityInspectionBureau(CCIB),/Contract,InsuranceCompanyorShippingCompany,theBuyershall,within_____,claimagainsttheSeller,,theBuyershall,,
索賠(Claim):
買方憑其委托的檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費用應由賣方負擔。若賣方收到上述索賠后______天未予答復,則認為賣方已接受買方索賠。
TSeller()‘
遲交貨與罰款(LatedeliveryandPenalty):
除合同第21條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規定的時間交貨,買方應同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時以__天計算。但罰款不得超過遲交貨物總價的____%.如賣方延期交貨超過合同規定__天時,買方有權撤銷合同,此時,賣方仍應不遲延地按上述規定向買方支付罰款。
買方有權對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。
ShouldtheSContract,withtheexceptionofForceMClause21ofthisContract,%forevery______days,,however,shallnotexceed_______%,theBContractandtheSeller,,
不可抗力(ForceMajeure):
凡在制造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任。在發生上述情況時,賣方應立即通知買方,并在__天內,給買方特快專遞一份由當地民間商會簽發的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續__天以上,買方有權撤銷合同。
TheS-ForceMajeure,,however,
爭議的解決(Arbitration):
凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議應協商解決。若協商不成,應提交*國際經濟貿易仲裁委員會深圳分會,按照申請時該會當時施行的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
,thedis*shallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzhenCommission,
通知(Notices):
所有通知用____文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更后__日內書面通知另一方。
本合同使用的FOB、CFR、CIF術語系根據國際商會《20xx年國際貿易術語解釋通則》。
ThetermsFOB、CFR、
附加條款(Additionalclause):
本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為準。
ConflictsbetweenC,ifany,
本合同用中英文兩種文字寫成,兩種文字具有同等效力。本合同共__份,自雙方**簽字(蓋章)之日起生效。
ThisCChineseandEnglish,,
買方**(簽字):________________________
RepresentativeoftheBuyer
(Authorizedsignature):___________________
賣方**(簽字):_________________________
RepresentativeoftheSeller
(Authorizedsignature):____________________
貿易英語合同范本 第12篇
合同號碼:
簽約日期:
買方:
賣方:
本合同由買賣雙方締結,用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購進以下商品:
「章名」 第一部分
商品名稱及規格
生產國別及制造廠商
單價(包裝費用包括在內)
包裝(適合海洋運輸)
保險(除非另有協議,保險均由買方負責)
裝船時間
裝運口岸
目的口岸
裝運嘜頭,賣方負責在每件貨物上用牢固的不褪色的顏料明顯地刷印或標明下述嘜頭,以及目的口岸、件號、毛重和凈重、尺碼和其它買方要求的標記。如系危險及/或有毒貨物,賣方負責保證在每件貨物上明顯地標明貨物的性質說明及習慣上被接受的標記。
付款條件:買方于貨物裝船時間前一個月通過______銀行開出以賣方為抬頭的不可撤銷信用證,賣方在貨物裝船啟運后憑本合同交貨條款第18條a款所列單據在開證銀行議付貸款。上述信用證有效期將在裝船后15天截止。
其它條件:除非經買方同意和接受,本合同其它一切有關事項均按第二部分交貨條款之規定辦理,該交貨條款為本合同不可分的部分,本合同如有任何附加條款將自動地優先執行附加條款,如附加條款與本合同條款有抵觸,則以附加條款為準。
「章名」 第二部分
「章名」 /fas條件
本合同項下貨物的裝運艙位由買方或買方的運輸**人___________租訂。
在fob條件下,賣方應負責將所訂貨物在本合同第8條所規定的裝船期內按買方所通知的任何日期裝上買方所指定的船只。
在fas條件下,賣方應負責將所訂貨物在本合同第8條所規定的裝船期內按買方所通知的任何日期交到買方所指定船只的吊桿下。
貨物裝運日前10-15天,買方應以電報或電傳通知賣方合同號、船只預計到港日期、裝運數量及船運**人的名稱。以便賣方經與該船運**人聯系及安排貨物的裝運。賣方應將聯系結果通過電報或電傳及時報告買方。如買方因故需要變更船只或者船只比預先通知賣方的日期提前或推遲到達裝運港口,買方或其船運**人應及時通知賣方。賣方亦應與買方的運輸**或買方保持密切聯系。
如買方所訂船只到達裝運港后,賣方不能在買方所通知的裝船時間內將貨物裝上船只或將貨物交到吊桿之下,賣方應負擔買方的一切費用和損失,如空艙費、滯期費及由此而引起的及/或遭受的買方的一切損失。
如船只撤換或延期或退關等而未及時通知賣方停止交貨,在裝港發生的棧租及保險費損失的計算,應以**通知之裝船日期(如貨物晚于**通知之裝船日期抵達裝港,應以貨物抵港日期)為準,在港口免費堆存期滿后第十六天起由買方負擔,人力不可抗拒的情況除外。上述費用均憑原始單據經買方核實后支付。但賣方仍應在裝載貨船到達裝港后立即將貨物裝船,交負擔費用及風險。
「章名」 &f條件
賣方在本合同第8條規定的時間之內應將貨物裝上由裝運港到*口岸的直達船。未經買方事先許可,不得轉船。貨物不得由懸掛*港口*所不能接受的國家旗幟的船裝載。
賣方所租船只應適航和適貨。賣方租船時應慎重和認真地選擇承運人及船只。買方不接受非保賠協會成員的船只。
賣方所租載貨船只應在正常合理時間內駛達目的港。不得無故繞行或遲延。
賣方所租載貨船只船齡不得超過15年。對超過15年船齡的船只其超船齡額外保險費應由賣方負擔。買方不接受船齡超過二十年的船只。
一次裝運數量超過一千噸的貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,賣方應在裝船日前至少10天用電傳或電報通知買方合同號、商品名稱、數量、船名、船齡、船籍、船只主要規范、預計裝貨日、預計到達目的港時間、船公司名稱、電傳和電報掛號。
一次裝運一千噸以上貨載或其它少于一千噸但買方指明的貨載,其船長應在該船抵達目的港前7天和24小時分別用電傳或電報通知買方預計抵港時間、合同號、商品名稱及數量。
如果貨物由班輪裝運,載貨船只必須是______船級社船級或船級協會條款規定的相同級別的船級,船只狀況應保持至提單有效期終了時止,以裝船日為準船齡不得超過20年。超過20年船齡的船只,賣方應負擔超船齡外保險費。買方絕不接受超過25年船齡的船只。
對于散件貨,如果賣方未經買方事前同意而裝入集裝箱,賣方應負責向買方支付賠償金,由雙方在適當時間商定具體金額。
賣方應和載運貨物的船只保持密切聯系,并以最快的**通知買方船只在途中發生的一切事故,如因賣方未及時通知買方而造成買方的一切損失賣方應負責賠償。
「章名」 條件
在cif條件下,除本合同第15條c&f條件適用之外賣方負責貨物的保險,但不允許有免賠率。
「章名」 裝船通知
貨物裝船完畢后48小時內,賣方應即以電報或電傳通知買方合同號、商品名稱、所裝重量(毛/凈)或數量、**價值、船名、裝運口岸、開船日期及預計到達目的港時間。如因賣方未及時用電報或電傳給買方以上述裝船通知而使買方不能及時保險,賣方負責賠償買方由此而引起的一切損害及/或損失。
「章名」 裝船單據
賣方憑下列單據向付款銀行議付貨款:
填寫通知目的口岸的__________運輸公司的空白抬頭、空白背書的**已裝運洋輪的清潔提單(如系c&f/cif條款則注明“運費已付”,如系fob/fas條款則注明“運費待收”)。
由信用證受益人簽名出具的**5份,注明合同號、信用證號、商品名稱、詳細規格及裝船嘜頭標記。
兩份由信用證受益人出具的裝箱單及/或重量單,注明每件貨物的毛重和凈重及/或尺碼。
由制造商及/或裝運口岸的合格、**的公證行簽發的品質檢驗證書及數量或重量證書各兩份,必須注明貨物的全部規格與信用證規定相符。
本交貨條件第17條規定的裝船通知電報或電傳副本一份。
證明上述單據的副本已按合同要求寄出的書信一封。
運貨船只的國籍已經買主批準的書信一封。
如系賣方保險需提供投保不少于**價值110%的一切險和戰爭險的保險單。
不接受影印、自動或電腦處理、或復印的任何正本單據,除非這些單據印有清晰的“正本”字樣,并經發證單位授權的***手簽證明?!?】【6】【7】【8】【9】
聯運提單、遲期提單、簡式提單不能接受。
受益人指定的第三者為裝船者不能接受,除非該第三者提單由裝船者背書轉受益人,再由受贈人背書后方可接受。
信用證開立日期之前出具的單據不能接受。
對于c&f/cif貨載,不接受租船提單,除非受益人提供租船合同、船長或大副收據、裝船命令、貨物配載圖及或買方在信用證內所要求提供的其它單據副本各一份。
賣方須將提單、**及裝箱單各兩份副本隨船帶交目的口岸的買方收貨**人_______________。
載運貨船啟碇后,賣方須立即航空郵寄**單據副本一份給買方,三份給目的口岸的對外貿易運輸公司分公司。
賣方應負責賠償買方因賣方失寄或遲寄上述單據而使買方遭受的一切損失。
*******境外的銀行費用由賣方負擔。
「章名」 合同所訂貨物如用空運,則本合同有關海運的一切條款均按空運條款執行。
「章名」 危險品說明書
凡屬危險品及/或有毒,賣方必須提供其危險或有毒性能、運輸、倉儲和裝卸注意事項以及防治、急救、消防方法的說明書,賣方應將此項說明書各三份隨同其他裝船單據航空郵寄給買方及目的口岸的____________________運輸公司。
「章名」 檢驗和索賠
貨物在目的口岸卸畢60天內(如果用集裝箱裝運則在開箱后60天)經*進出口商品檢驗局復驗,如發現品質、數量或重量以及其它任何方面與本合同規定不符,除屬于保險公司或船行負責者外,買方有權憑上述檢驗局出具的檢驗證書向賣方提出退貨或索賠。因退貨或索賠引起的一切費用包括檢驗費、利息及損失均由賣方負擔。在此情況下,凡貨物適于抽樣及寄送時如賣方要求,買方可將樣品寄交賣方。
「章名」 賠償費
因“人力不可抗拒”而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規定的條件交貨,賣方應負責向買方賠償由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直接或間接損失。買方有權撤銷全部或部分合同,但并不妨礙買方向賣方提出索賠的**。
「章名」 賠償例外
由于一般公認的“人力不可抗拒”原因而不能交貨或延遲交貨,賣方或買方都不負責任。但賣方應在事故發生后立即用電報或電傳告買方并在事故發生后15天內航空郵寄買方災害發生地點之有關*機關或商會所出具的證明,證實災害存在。如果上述“人力不可抗拒”繼續存在60天以上,買方有權撤銷合同的全部或一部。
「章名」 仲裁
雙方同意對一切因執行和解釋本合同條款所發生的爭議,努力通過友好協商解決。在爭議發生之日起一個合理的時間內,最多不超過90天,協商不能取得對買賣雙方都滿意的結果時,如買方決定不向他認為合適的有管轄權的**提出訴訟,則該爭議應提交仲裁。除雙方另有協議,仲裁應在***舉行,并按*國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會所制訂的仲裁規則和程序進行仲裁,該仲裁為終局裁決,對雙方均有約束力。仲裁費用除非另有決定,由敗訴一方負擔。
3 4 5 6 7 8 9
賣方: 買方:
英文:
「名稱」 purchase contract
「題注」
「章名」 whole
contract no:
date:
the buyer:
the seller:
the contract, made out, in chinese and english, both version being
equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the
seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods
subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:
「章名」 section 1
1 name of commodity and specification
2 country of origin & manufacturer
3 unit price (packing charges included)
4 quantity
5 total value
6 packing (seaworthy)
7 insurance (to be covered by the buyer unless otherwise)
8 time of shipment
9 port of loading
10 port of destination mark shown as below in addition to the port of destination, package number, gross and net weights, measurements and other marks as the buyer may require stencilled or marked conspicuously with fast and unfailing pigments on each in the case of dangerous and/or poisonous cargo (es), the seller is obliged to take care to ensure that the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each
12 terms of payment: one month prior to the time of shipment the buyer shall open with the bank of _______an irrevocable letter of credit in favour of the seller payable at the issuing bank against presentation of documents as stipulated under clause of section ii, the terms of delivery of this contract after departure of the carrying the said letter of credit shall remain in force til the 15th day after
13 other terms: unless otherwise agreed and accepted by the buyer, all other * related to this contract shall be governed by section ii, the terms of delivery which shall form an integral part of this any supplementary terms and conditions that may be attached to this contract shall automatically prevail over the terms and conditions of this contract if such supplementary terms and conditions come in conflict with terms and conditions herein and shall be binding upon both
for the seller for the buyer
「章名」 section 2
「章名」 14 fob/fas terms
the shipping space for the contracted goods shall be booked by the buyer or the buyer‘s shipping agent
under fob terms, the seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this 〖5〗〖6〗〖7〗〖8〗〖9〗
under fas terms, the seller shall undertake to deliver the contracted goods under the tackle of the vessel nominated by the buyer on any date notified by the buyer, within the time of shipment as stipulated in clause 8 of this
10-15 days prior to the date of shipment, the buyer shall inform the seller by cable or telex of the contract number, name of vessel, eta of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the seller to contact the shipping agent direct and arrange the shipment of the the seller shall advise by cable or telex in time the buyer of the result should, for certain reasons, it become necessary for the buyer to replace the named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of shipment earlier or later than the date of arrival as previously notified to the seller, the buyer or its shipping agent shall advise the seller to this effect in due the seller shall also keep in close contact with the agent or the
should the seller fail to load the goods on board or to deliver the goods under the tackle of the vessel booked by the within the time as notified by the buyer, after its arrival at the port of shipment the seller shall be fully liable to the buyer and responsible for all losses and expenses such as dead freight, consequential losses incurred upon and/or suffered by the
should the vessel be withdrawn or replaced or delayed eventually or the cargo be shut out , and the seller be not informed in good time to stop delivery of the cargo, the calculation of the loss in storage expenses and insurance premium thus sustained at the loading port shall be based on the loading date notified by the agent to the seller (or based on the date of the arrival of the cargo at the loading port in case the cargo should arrive there later than the notified loading date)。 the abovementioned loss to be calculated from the 16th day after expiry of the free storage time at the port should be borne by the buyer with the exception of force however, the seller shall still undertake to load the cargo immediately upon the carrying vessel‘s arrival at the loading port at its own risk and the payment of the afore-said expenses shall be effected against presentation of the original vouchers after the buyer’s
「章名」 15 c&f terms
the seller shall ship the goods within the time as stipulated in clause 8 of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china transhipment on route is not allowed without the buyer‘s prior the goods shall not be carried by vessels flying flags of countries not acceptable to the port authorities of
the carrying vessel chartered by the seller shall be seaworthy and the seller shall be obliged to act prudently and conscientiously when selecting the vessel and the carrier when chartering such the buyer is justified in not accepting vessels chartered by the seller that are not members of the
the carrying vessel chartered by the seller shall sail and arrive at the port of destination within the normal and reasonable period of any unreasonable aviation or delay is not
the age of the carrying vessel chartered by the seller shall not exceed 15 in case her age exceeds 15 years, the extra average insurance premium thus incurred shall be borne by the vessel over 20 years of age shall in no event be acceptable to the
for cargo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the buyer, the seller shall, at least 10 days prior to the date of shipment, inform the buyer by telex or cable of the following information: the contract number, the name of commodity, quantity, the name of the carrying vessel, the age, nationality, and particulars of the carrying vessel, the expected date of loading, the expected time of arrival at the port of destination, the name, telex and cable address of the
for cargo lots over 1,000 m/t each, or any other lots less than 1,000 metric tons but identified by the buyer, the master of the carrying vessel shall notify the buyer respectively 7 (seven) days and 24 (twenty-four) hours prior to the arrival of the vessel at the port of destination, by telex or cable about its eta (expected time of arrival), contract number, the name of commodity, and
if goods are to be shipped per liner vessel under liner bill of lading, the carrying vessel must be classified as the highest ____________ or equivalent class as per the institute classification clause and shall be so maintained throughout the duration of the relevant bill of nevertheless, the maximum age of the vessel shall not exceed 20 years at the date of the seller shall bear the average insurance premium for liner vessel older than 20 under no circum -stances shall the buyer accept vessel over 25 years of
for break bulk cargoes, if goods are shipped in containers by the seller without prior consent of the buyer, a compensation of a certain amount to be agreed upon by both parties shall be payable to the buyer by the (5)(6)(7)(8)(9)
the seller shall maintain close contact with the carrying vessel and shall notify the buyer by fastest means of communication about any and all accidents that may occur while the carrying vessel is on the seller shall assume full responsibility and shall compensate the buyer for all losses incurred for its failure to give timely advice or notification to the
「章名」 16 cif terms:
under cif terms, besides clause 15 c&f terms of this contract which shall be applied the seller shall be responsible for covering the cargo with relevant insurance with irrespective
「章名」 17 advice of shipment:
within 48 hours immediately after completion of loading of goods on board the vessel the seller shall advise the buyer by cable or telex of the contract number, the name of goods, weight (net/gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival (eta) at the port of should the buyer be unable to arrange insurance in time owing to the seller‘s failure to give the above mentioned advice of shipment by cable or telex, the seller shall be held responsible for any and all damages and/or losses attributable to such
「章名」 18 shipping documents
the seller shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment:
full set of clean on board, “freight prepaid” for c&f/cif terms or “freight to collect” for fob/fas terms, ocean bills of lading, made out to order and blank endorsed, notifying ___________at the port of
five copies of signed invoice, indicating contract number, l/c number, name of commodity, full specifications, and shipping mark, signed and issued by the beneficiary of letter of
two copies of packing list and/or weight memo with indication of gross and net weight of each package and/or measurements issued by beneficiary of letter of
two copies each of the certificates of quality and quantity or weight issued by the manufacturer and/or a qualified independent surveyor at the loading port and must indicate full specifications of goods conforming to stipulations in letter of
one duplicate copy of the cable or telex advice of shipment as stipulated in clause 17 of the terms of
a letter attesting that extra copies of abovementioned documents have been dispatched according to the
『 5 』『 6 』『 7 』『 8 』『 9 』 a letter attesting that the nationality of the carrying vessel has been approved by the
the relevant insurance policy covering, but not limited to at least 110% of the invoice value against all and war risks if the insurance is covered by the
any original document(s) made by rephotographic system, automated or com*rized system or carbon copies shall not be acceptable unless they are clearly marked as “” and certified with signatures in hand writing by authorised officers of the issuing company or
through bill of lading, stale bill of lading, short form bill of lading, shall not be
third party appointed by the beneficiary as shipper shall not be acceptable unless such third party bill of lading is made out to the order of shipper and endorsed to the beneficiary and blank endorsed by the
documents issued earlier than the opening date of letter of credit shall not be
in the case of c&f/cif shipments, charter party bill of lading shall not be acceptable unless beneficiary provides one copy each of the charter party, master‘s of mate’s receipt, shipping order and cargo or stowage plan and/or other documents called for in the letter of credit by the
the seller shall dispatch, in care of the carrying vessel, two copies each of the duplicates of bill of invoice and packing list to the buyer‘s receiving agent, _______________at the port of
immediately after the departure of the carrying vessel, the seller shall airmail one set of the duplicate documents to the buyer and three sets of the same to ______________________________ transportation corporation at the port of
the seller shall assume full responsibility and be liable to the buyer and shall compensate the buyer for all losses arising from going astray of and/or the delay in the dispatch of the above mentioned
banking charges outside the people‘s republic of china shall be for the seller’s
「章名」 19 if the goods under this contract are to be dispatched by air, all the terms and conditions of this contract in connection with ocean transportation shall be governed by relevant air
「章名」 20 instruction leaflets on dangerous cargo: for dangerous and/or poisonous cargo, the seller must provide instruction leaflets stating the hazardous or poisonous properties, transportation, storage and handling remarks, as well as precautionary and first-air measures and measures against the seller shall airmail, together with other shipping documents, three copies each of the same to the buyer and___________________ transportation corporation at the port of
「章名」 21 inspection & claims:
in case the quality, quantity or weight of the goods be found not in conformity with those as stipulated in this contract upon re-inspection by the china commodity import and export inspection bureau within 60 days after completion of the discharge of the goods at the port of destination or, if goods are shipped in containers, 60 days after the opening of such containers, the buyer shall have the right to request the seller to take back the goods or lodge claims against the seller for compensation for losses upon the strength of the inspection certificate issued by the said bureau, with the exception of those claims for which the insurers or owners of the carrying vessel are liable, all expenses including but not limited to inspection fees, interest, losses arising from the return of the goods or claims shall be borne by the in such a case, the buyer may, if so requested, send a sample of the goods in question to the seller, provided that sampling and sending of such sample is
「章名」 22 damages:
with the exception of late delivery or non-delivery due to “force majeure” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and/or purchase price differentials, deadfreight, demurrage, and all consequential direct or indirect the buyer shall nevertheless have the right to cancel in part or in whole of the contract without prejudice to the buyer‘s right to claim
「章名」 23 force majeure:
neither the seller or the buyer shall be held responsible for late delivery or non-delivery owing to generally recognized “force majeure” however in such a case, the seller shall immediately advise by cable or telex the buyer of the accident and airmail to the buyer within 15 days after the accident, a certificate of the accident issued by the competent government authority or the chamber of commerce which is located at the place where the accident occurs as evidence if the said “force majeure” cause
英文外貿合同范本英文 (菁華1篇)(擴展9)
——貨物進口英文合同范本 (菁華1篇)
標簽: